SINH HOẠT CỘNG ĐỒNG
TUỔI TRẺ CỜ VÀNG
 
 


 


VŨNG LẦY

THI VĂN CỘI NGUỒN

Chương 42

KẾT LUẬN VỚI NHỮNG DANH NGÔN
GỞI ĐẾN THI VĂN CỘI NGUỒN


Lời Ban Biên Tập Take2Tango gởi bà Trần Khải Thanh Thủy cùng danh ngôn của độc giả gởi đến Việt Luận xin thay lời kết.


Chị Trần Khải Thanh Thủy,
Chuyện Song Nhị làm bậy cả nước biết rõ như ban ngày.
Bây giờ Song Nhị "Chuộc Lỗi" với Chị là Chuyện Riêng.
Không phải Song Nhị không có lỗi với Chị thì sẽ... thành Phật
không làm lỗi với người khác...
Take2Tango vạch mặt Song Nhị công khai mà...
đâu cần gửi thư rơi lén lút...
Cái gì cũng còn nguyên trên Take2Tango.
Chị không rửa nổi.... mặt của Song Nhị đâu...
Hình ảnh Song Nhị gạt đồng bào Nam Cali còn nguyên.
Dù cho Song Nhị có đưa chị 100 ngàn...
Lường gạt đồng bào vẫn còn nguyên...
Thấy chuyện buồn cười thì lên tiếng tí thôi...
 

DANH NGÔN
Những Tục Ngữ, Ca Dao, Ngạn Ngữ, Danh Ngôn, Cổ Ngữ, Châm Ngôn… Liên Hệ Đến Song Nhị và nhóm Cội Nguồn về tội Ăn Cắp và Nói Láo.

+ Chớ ăn cắp (Thou shall not steal, Thập Đạo của Môi Sen)

+ He shall not prosper who deviseth lies (Kinh Koran, chương 20)

+ Never tell a lie (Đừng nói láo, Diogenes Laertius)

+ Kẻ trộm ăn cắp cả xác chết (To rob even a corpse, Aristotle)

+ Non decipitur qui scit se decipu (He is not not cheated who knows he is being cheated) (Sir Edward Coke)

+  Bọn cướp đã ăn cắp chiếc dù của công lý (Tennyson)

+ Gian manh tệ hại nhất là lừa lọc chính mình (P. L. Bailey)

+ Ăn cắp là tội ác lớn nhất trong các tội ác (Cổ Ngạn Do Thái)

+ Không gì dễ dàng hơn là lừa đảo và ăn cắp của người lương thiện (Gracian: Oraculo Manual)

+ Đầu trộm đuôi cướp (Thành Ngữ Việt)

+ Đừng lừa lọc gian manh, bạn sẽ không bao giờ thành công
(Ambrose Bierce)

+ Xã hội loạn là do bọn ăn cắp mà ra (Ngạn Tàu)

+ No falsehood can endure (láo khoét sẽ không bền, Sophocles)

+ A lie never lives to be old (Sophocles)

+ No lie ever grows old (Không ai nói láo được lâu, Eurupides)

+ Đói thì bán bể bán sông, đừng bán nhân nghĩa đi đong một đời (Ca Dao Việt)

+ Bọn cướp dám ăn cướp cả công lý (Ngạn Hy Lạp)

+ Cơ hội sinh ra bọn cướp (Opportunity makes a thief, Francis Bacon)

+ Bản chất của bọn cướp thường là thè lưỡi là nói láo, đặt điều, bịa chuyện, điêu ngoa (Túi khôn bình dân)

+ Những kẻ không có lẽ phải thường bịa điều đặt chuyện nói láo vu vạ (Dare to be true, nothing can need a lie, Gearge Herbert)

+ Cướp của và giết người thường đi đôi (tục ngữ)

+ Đói cho sạch, rách cho thơm (Châm Ngôn)

+ Mensuraque ficti crescit (A lie grows in size as it is repeated) (Láo khoét đẻ ra láo khoét, Ovid, Metamorphoses)

+ May thuê viết mướn lần hồi kiếm ăn (lối hành nghề lương thiện, Nguyễn Du, Kiều)

+ Đạo diệt hữu đạo (Cổ ngữ: Ăn cắp phải có sách vở)

+ Trong đám trộm cướp cũng có kẻ làm trùm (There is honour among thieves, Scott, Redgaumtlet, Chương 10)

+ Ai không bênh vực bọn cướp sẽ bị chúng tố cáo là phản bội (Ngạn Trung Đông)

+ Những kẻ hèn nhát mới nói láo (Men lie, who lack courage to tell the truth, Joaquin Miller)

+Ăn cắp, con cháu nhục muôn đời (Maxims)

+ Trong tất cả mọi nghề, nghề ăn cắp là dơ bẩn ác đức nhất (khuyết danh)

+ Let me have no lying: it becomes none but tradesmen (Kịch tác gia thiên tài Shakespeare)

+ Ăn trộm quen tay, ngủ ngày quen mắt (Châm ngôn)

+ Mồm mép láo khoét giết chết linh hồn (The mouth that lies slays the soul, John Rat, English Proverbs)

+ Ma cô thường cặp với đĩ điếm, trai tứ chiếng gặp gái giang hồ, đĩ đực dắt mối cho me Tây, bọn cắp vặt thường cặp kè với me Mỹ (kinh nghiệm dân gian Việt)

+ Bọn cướp xem cái gì cũng ảo, chỉ có tiền ăn cắp cầm chắc trong tay mới là thật (Proverb)

+ Vol un oef, volere un boef (Fench Proverb)

+ Của ăn cắp, của làm đĩ và của bài bạc… không thể làm giàu cho con cháu được (kinh nghiệm dân gian)

+ Change be no robbery (Bọn cướp không đổi tính, John Heywood)

+ Chồn thay lông chứ không thay tánh (Ngạn Việt)

+ Con ơi học lấy nằm lòng, vành ngoài 7 chữ vành trong 8 nghề (Tú Bà dạy Thúy Kiều ngón nghề móc tiền khách làng chơi, ĐTTT)

+ Tất cả mọi luật lệ trần gian đều lên án trộm cướp ( Anatole France: Crainquebille)

+ Đầu trộm gặp đuôi cướp, bợm nhỏ mắc tay bợm lớn (Tục ngữ)

+ Có gian phải có ngoan (ngạn ngữ)

+ Chỉ có hành động của công lý mới ngọt ngào và nở hoa trong bụi rậm (James Shirley: The Contention of Ajax and Ulysses)

+ Ăn cắp và la làng là nghề của bọn cướp chuyên nghiệp (NN)

+ Con ơi học lấy nghề cha: một đêm ăn trộm bằng ba năm làm (Ca Dao dân gian)

+ Cướp đêm là giặc, cướp ngày là quan, cướp làng chàng (tức là ăn cắp vặt) là văn nô Cộng Sản (Ca Dao dân gian sau 75)

+ Rủng rỉnh vì của ăn cắp mà vênh váo kiêu căng thì thật đáng tởm

+ Đĩ chuyển vùng, trộm đổi họ (Tục Ngữ dân gian) (và báo gian phải đổi tên (VL)

+ Tim óc của khách văn chương mà còn nhẫn tâm ăn cắp thì bọn nầy chẳng có gì mà không dám ăn cắp trên đời (Scottish Proverb)

+ Đời cha ăn cướp, đời con trả nợ (Ngạn Việt)

+ Đời ông ăn cướp, đời cháu ở tù (Ngạn Việt)

+ Không ai ưa kẻ cướp, nhưng ít ai dám tố cáo chúng (Châm ngôn Ấn Hồi)

+ Ăn cắp là nhục nhã, nhưng bắt cắp là vinh dự (Ngạn La Mã)

+ Chỉ có những kẻ lương thiện và can đảm mới dám tố cáo bọn ăn cắp (Ngạn Triều Tiên)

+ Một trang sách ăn cắp bằng chín kiếp đọa vong (Ngạn Ấn)

+ Ăn cắp và bạo ngược thường đi đôi (kinh nghiệm dân gian)

+  Mưu con đĩ, trí họ trò, miệng hỏa lò bọn cướp (Ngạn Việt)

+ Ăn cắp sinh ra nói láo và già họng (VL)

+ Hàm huyết phún nhân (Thành ngữ Tàu) là hành động quen thuộc của bọn cướp cạn (VL)

+ Trấn và lột thường đi đôi (kinh nghiệm dân gian)

+ Đi với Bụt mặc áo cà sa, đi với ma mặc áo giấy, đi với bọn tháu cáy (bài bạc rượu chè, trộm cướp) mặc áo cội nguồn (Đồng Dao Vùng Vịnh)

+ Cộng Sản tồn tại là do ăn cắp, nói láo và bạo ngược

+ Lấm la lấm lét như chó ăn vụng bột (Ngạn Việt)

+ Ăn cắp vặt làm người ta khó chịu hơn là ăn cướp lớn (khuyết danh)

+ Mặt bọn cướp bẩn hơn bàn tay của chúng (Ngạn Anh)

+ Trong giới nào cũng có ăn cắp, nhưng ăn cắp tim phổi của văn nghệ sĩ trong giới văn chương thì đáng khinh bỉ nhất

+ Ăn cướp cơm chim = ăn cắp vặt (Ngạn Việt)

+ Lười biếng, bất tài, kiêu căng… đưa đến ăn cắp (Maxims)

+ Phải có mặt mo (mặt dày) mới hành nghề ăn cướp (Ngạn Tàu)

+ Bọn ăn cắp không có chữ tín (Cổ Ngạn Tàu)

+ Phải tập chạy nhanh trước khi đi ăn cắp (Ngạn Tàu)

+ Phải biết nói láo trước khi ăn cắp (Ngạn Trung Đông)

+ Phải học già họng trước khi bị tố cáo ăn cắp (Ngạn Nhật)
+ Cái mất đáng tiếc nhất là lòng tin (Cổ Ngạn)

+ Vè vẻ vè ve, nghe vè ăn cắp, miệng thời lắp bắp, tay giật tía lia, đêm đóng cửa chia, ngày trơ tráo mặt, những phường cắp vặt, đội mũ mang hia, lòi đuôi cướp vặt… (Vè dân gian Quảng Nam)

+ Mua danh 3 vạn, bán danh 3 đồng (Châm Ngôn)

+ Hãy treo cổ bọn cướp khi chúng còn trẻ, để về già chúng không còn hành nghề ăn trộm (Hang a thief when he is young and he will no steal when he’s auld, Andrew Henderson, Scottish Proverb)

+ Bọn ăn cắp hoàn toàn không biết đến hai tiếng: Danh Dự

+ Đừng ăn cắp: Nhục! (Cổ Ngạn La Mã)

+ Cái mất đáng buồn nhất là danh dự (Khuyết Danh)

+ Kẻ ăn cắp rồi to họng chày cối để chạy chối rửa mặt… chính là hành động lau mồm bằng tay áo để tiết kiệm (cách đê tiện) một miếng khăn giấy (napkin) (Sir Thomas Overbury)

+ Thiếu lương tâm con người sẽ thất đức rồi sinh đạo tặc (KD)

+ Nói láo dễ dụ kẻ khờ, tiền ăn cắp dễ mua được bọn tham danh tham lợi. Bọn chúng gần như nhau (Cổ Ngạn Triều Tiên).

+ Úp mở loanh quanh là điều láo khoét to lớn nhất (Benjamin Franklin: Poor Richard’s Almanac 1758)

+ Bọn cướp xem bất cứ ai không theo chúng là phản bội cần phải thanh trừng (Ngạn Hồi Giáo)

+ Kẻ đáng khinh bỉ nhất là kẻ vừa ăn xin vừa kiêu gào (Sách Khôn Ngoan, C/U)

+ Khôi hài nhất là kẻ vừa dốt nát vừa lên mặt kiêu căng (Việt Luận)

+ Ta mất ít, nhưng tội ác của ngươi đời sẽ không tha (Nam de mille fabe modiis cum surripi unum, Dunum est, non facinus, mihi pacto lenius isto, Horace, Epistles, quyển 1, chương 16)

+ Hành giả nên đi theo con đường Bát Chánh Đạo (sách Phật)

+ Trì niệm Bát Chánh Đạo (Chánh kiến, Chánh tư duy, Chánh ngữ, Chánh nghiệp, Chánh mạng, Chánh tinh tấn, Chánh niệm, Chánh định) sẽ giảm bớt tật ăn cắp (sách Phật)

+Ngón võ gia truyền của bọn cướp bạo hành thường là bới móc những vặt vãnh của kẻ khác để tấn công hầu đánh lạc hướng dư luận và chối chạy tội ăn cắp của chúng (Việt Luận).

LÝ ĐÔNG ANH sưu tầm để kính biếu VIỆT LUẬN, Trần Ngọc Nhuận, Trần Anh Lan, Khánh Đặng, Phan Bá Thùy Dương, Bích Huyền, Lãng Tử, Nguyễn Quang (những nạn nhân của thói cướp cạn).
..
***