SINH HOẠT CỘNG ĐỒNG
TUỔI TRẺ CỜ VÀNG
 
 


 

The Best Teacher Ever

The Best Teacher Ever

– Author Unknown

There is a story from many years ago of a primary school teacher. Her name was Mrs. Thompson. And as she stood in front of her 5th grade class on the very first day of school, she told the children a lie. Like most teachers, she looked at her students and said that she loved them all the same.
Có một câu chuyện từ nhiều năm trước của một giáo viên tiểu học.Tên cô ấy là cô giáo Thompson. Vào một ngày đầu tiên của năm học, khi đứng trước lớp 5 của mình, cô đã nói với lũ trẻ một lời nói dối. Cũng như hầu hết giáo viên khác, cô nhìn lũ trẻ và nói rằng cô đều yêu chúng như nhau.
But that was impossible because there in the front row, slumped in his seat, was a little boy named Teddy Stoddard.
Nhưng điều đó là không thể bởi ngay trên hàng đầu, ngồi sụp trên ghế là một cậu bé  tên là Teddy Stoddard.
Mrs. Thompson had watched Teddy the year before and noticed that he didn’t play well with the other children, that his clothes were messy and that he constantly needed a bath. And, Teddy could be unpleasant.
Cô Thompson đã theo dõi Teddy một năm trước đó và biết rằng cậu không hòa nhập với các bạn khác, quần áo của cậu luộm thuộm và cậu ấy luôn cần được tắm rửa. Và, Teddy có thể  khó ưa.
It got to the point where Mrs. Thompson would actually take delight in marking his papers with a broad red pen, making bold X’s and then putting a big “F” at the top of his papers. At the school where Mrs. Thompson taught, she was required to review each child’s past records and she put Teddy’s off until last.
Cho đến một ngày cô Thompson lẽ ra đã lấy làm thích thú khi dùng cây bút đỏ to nét đánh những dấu chéo đậm và để  một chữ “SAI” to tướng vào đầu những bài tập của cậu ấy. Tại trường cô Thompson dạy, giáo viên được yêu cầu xem lại học bạ trong những năm trước của học sinh, cô để học bạ của Teddy sau cùng.
However, when she reviewed his file, she was in for a surprise, Teddy’s first grade teacher wrote, “Teddy is a bright child with a ready laugh. He does his work neatly and has good manners…he is a joy to be around.”
Tuy nhiên, khi xem xong hồ sơ của cậu bé, cô đã rất ngạc nhiên. Giáo viên lớp một của Teddy viết “ Teddy là một cậu bé thông minh với nụ cười thường trực. Em làm bài tập cẩn thận và có tư cách tốt. Cậu ấy là niềm vui cho mọi người xung quanh”
His second grade teacher wrote, “Teddy is an excellent student, well liked by his classmates, but he is troubled because his mother has a terminal illness and life at home must be a struggle.”
Giáo viên lớp hai đã viết “ Teddy là một học sinh xuất sắc, được bạn bè yêu mến, nhưng cậu ấy đang buồn bã vì mẹ ốm nặng sắp mất, cuộc sống ở nhà chắc phải rất vất vả.”
His third grade teacher wrote, “His mother’s death has been hard on him. He tries to do his best but his father doesn’t show much interest and his home life will soon affect him if some steps aren’t taken.”
Giáo viên lớp ba viết “ Cái chết của mẹ là một cú sốc với em. Em đã nỗ lực hết sức nhưng bố em đã không quan tâm nhiều, cuộc sống ở nhà sẽ sớm ảnh hưởng lên em nếu không đuợc tiếp tục chăm sóc ”
Teddy’s fourth grade teacher wrote, “Teddy is withdrawn and doesn’t show much interest in school. He doesn’t have many friends and sometimes sleeps in class.”
Giáo viên lớp bốn của Teddy viết “ Teddy chán nản và không quan tâm nhiều đến việc học. Cậu ấy không có nhiều bạn bè và đôi lúc ngủ gục trong giờ học”
By now, Mrs. Thompson realized the problem and she was ashamed of herself. She felt even worse when her students brought her Christmas presents, wrapped in beautiful paper and tied with pretty ribbons, except for Teddy’s. His present which was clumsily wrapped in the heavy, brown paper that he got from a grocery bag.
Ngay lúc ấy, cô Thompson nhận ra vấn đề và tự xấu hổ với chính mình. Cô cảm thấy xót xa hơn nữa khi học trò tặng quà Giáng sinh cho cô, chúng được bọc trong những tờ giấy đẹp đẽ và gắn những cái nơ xinh xắn, ngoại trừ quà của Teddy. Quà của cậu được gói vụng về trong một gói giấy thô kệch mà cậu lấy từ một cái túi đi chợ.
Mrs. Thompson took pains to open it in the middle of the other presents.. Some of the children started to laugh when she found a rhinestone bracelet with some of the stones missing, and a bottle that was one quarter full of perfume. But she stifled the children’s laughter when she exclaimed how pretty the bracelet was, putting it on, and dabbing some of the perfume on her wrist. Teddy Stoddard stayed after school that day just long enough to say, “Mrs. Thompson, today you smelled just like my mom used to.”
Cô Thompson cảm động mở gói quà ấy giữa những gói quà khác. Một vài em bắt đầu cười nhạo khi cô thấy một cái vòng đeo tay bằng kim cương giả thiếu vài hạt và một cái chai chỉ còn ¼ nước hoa. Nhưng cô đã làm lũ trẻ thôi cười bằng cách nói to lên chiếc vòng mới đẹp làm sao, cô đeo nó vào và xịt một it nước hoa vào cổ tay mình. Teddy Stoddard đã nấn ná sau khi tan học chỉ để nói với cô “ Cô Thompson, hôm nay cô có mùi hương giống hệt mùi của mẹ em”
After the children left she cried for at least an hour. On that very day, she quit teaching reading, and writing, and arithmetic. Instead she began to teach children.
Sau khi lũ trẻ về hết cô đã khóc gần một giờ. Vào những ngày sau đó, cô bỏ không dạy đọc, viết và số học. Thay vào đó cô bắt đầy dạy lũ trẻ.
Mrs. Thompson paid particular attention to Teddy. As she worked with him, his mind seemed to come alive. The more she encouraged him, the faster he responded. By the end of the year, Teddy had become one of the smartest children in the class and, despite her lie that she would love all the children the same, Teddy became one of her “teacher’s pets.”
Cô Thomsom chú ý đặc biệt đến Teddy. Khi cô cùng học với cậu bé, dường như tâm trí cậu bé sống lại. Cô càng khuyến khích, cậu ấy càng phục hồi nhanh hơn. Cuối năm ấy, Teddy trở thành học sinh giỏi nhất lớp và, mặc cho cô đã dối khi nói yêu tất cả bọn trẻ như nhau, Teddy trở thành một trong những “trò cưng” của cô.
A year later, she found a note under her door, from Teddy, telling her that she was still the best teacher he ever had in his whole life.
Một năm sau, cô tìm thấy một mẩu giấy trước cửa nhà, từ Teddy, nói rằng cô là cô giáo tuyệt vời nhất mà cậu ấy từng có trong cả cuộc đời cậu ấy.
Six years went by before she got another note from Teddy. He then wrote that he had finished high school, third in his class, and she was still the best teacher he ever had in his whole life.
Sáu năm trôi qua cho đến một hôm cô nhận được một mẩu giấy khác từ Teddy. Cậu ấy viết rằng cậu đã tốt nghiệp trung học, đứng thứ ba của lớp, và cô vẫn là người thầy tuyệt vời nhất mà cậu ấy có được trong đời.
Four years after that, she got another letter, saying that while things had been tough at times, he’d stayed in school, had stuck with it, and would soon graduate from college with the highest of honors. He assured Mrs. Thompson that she was still the best and favorite teacher he ever had in his whole life.
Bốn năm sau đó nữa, cô nhận một lá thư khác, nói rằng trong lúc mọi thứ rất khó khăn, cậu vẫn ở lại trường, gắn bó với nó và sẽ sớm tốt nghiệp với danh hiệu cao nhất. Cậu ấy đoan chắc với cô Thompson rằng cô vẫn là người thầy tuyệt vời và được yêu quý nhất mà cậu ấy có trong đời mình
Then four more years passed and yet another letter came. This time he explained that after he got his bachelor’s degree, he decided to go a little further. The letter explained that she was still the best and favorite teacher he ever had. But now his name was a little longer – the letter was signed, Theodore F. Stoddard, MD.
Rồi bốn năm nữa trôi qua, lại một bức thư nữa đến. Lần này cậu giải thích sau khi lấy bằng cử nhân, cậu đã muốn học cao hơn nữa. Bức thư nói rằng cô vẫn là người thầy tuyệt vời và được yêu quý nhất mà cậu ấy có trong đời. Nhưng bây giờ tên cậu ấy viết dài hơn một chút – lá thư được ký tên Theodore F. Stoddard, bác sĩ y khoa.
The story doesn’t end there. You see, there was yet another letter that spring. Teddy said he’d met this girl and was going to be married. He explained that his father had died a couple of years ago and he was wondering if Mrs. Thompson might agree to sit in the place at the wedding that was usually reserved for the mother of the groom. Of course Mrs. Thompson did.
Câu chuyện không kết thúc ở đây. Bạn thấy đó, vẫn còn những bức thư khác xuất hiện. Teddy kể rằng cậu đã gặp người con gái mà cậu sẽ cưới. Cậu cũng kể bố cậu đã mất hai năm trước và đang mong liệu cô Thompson có đồng ý ngồi vào chiếc ghế dành cho mẹ của chú rể trong lễ cưới của cậu ấy không.Lẽ dĩ nhiên cô Thompson đồng ý.
And guess what? She wore that bracelet, the one with several rhinestones missing. And she made sure she was wearing the perfume that Teddy remembered his mother wearing on their last Christmas together. They hugged each other, and Dr. Stoddard whispered in Mrs. Thompson’s ear, “Thank you Mrs. Thompson for believing in me. Thank you so much for making me feel important and showing me that I could make a difference.”
Và đoán xem chuyện gì nữa? Cô ấy mang chiếc vòng ngày xưa, cái vẫn còn thiếu vài hạt kim cương giả ấy. Cô cũng chắc là mình dùng loại nước hoa đã làm Teddy  nhớ đến mẹ mình vào dịp Giáng sinh năm nào.  Họ ôm chầm lấy nhau và bác sĩ Stoddard thì thầm vào tai cô” Cám ơn cô Thompson đã tin em. Cám ơn cô rất nhiều vì đã làm em cảm thấy mình quan trọng và cho em biết rằng em có thể làm điều khác biệt”
Mrs. Thompson, with tears in her eyes, whispered back. She said, “Teddy, you have it all wrong. You were the one who taught me that I could make a difference. I didn’t know how to teach until I met you.”
Cô Thompson, mắt đẫm lệ, cũng thì thầm. Cô nói “Teddy, em nhầm rồi. Em là người đã chỉ cho tôi biết tôi có thể làm khác đi. Tôi không biết làm thế nào để dạy cho đến khi tôi gặp em.”
 




--
Brgds/

*******************************************
TRUONG THI HAI YEN
Mobil : 84-90378 5559
Email: potato02@gmail.com
Skype : potato.2008
YM     :yralovely
********************************************